# Translation of Themes - Twenty Twenty-One in Hebrew
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-One package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 18:01:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: he_IL\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-One\n"

#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:20
msgid "Twenty Twenty-One"
msgstr "עשרים עשרים ואחת"

#. Description of the theme
msgid "Twenty Twenty-One is a blank canvas for your ideas and it makes the block editor your best brush. With new block patterns, which allow you to create a beautiful layout in a matter of seconds, this theme’s soft colors and eye-catching — yet timeless — design will let your work shine. Take it for a spin! See how Twenty Twenty-One elevates your portfolio, business website, or personal blog."
msgstr "עשרים עשרים ואחת היא לוח חלק, בד ציור עבור הרעיונות שלכם, ועורך הבלוקים הוא המכחול המשובח שלכם. מקבצי הבלוקים החדשים מאפשרים ליצור עימוד מרהיב בשניות. הצבעוניות נעימה העיצוב מושך עין, עיצוב מהסוג שלא מתיישן, כזה שמאיר את התוכן ומחמיא לו. קחו אותה לסיבוב! ותראו איך עשרים עשרים ואחת מעלה את הפורטפוליו שלכם, מרימה את האתר של העסק ומטיסה את הבלוג האישי."

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize-notice-control.php:40
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:178
msgid "https://wordpress.org/support/article/twenty-twenty-one/#dark-mode-support"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/twenty-twenty-one/#dark-mode-support"

#: inc/template-tags.php:234
msgid "Newer <span class=\"nav-short\">posts</span>"
msgstr "פוסטים חדשים<span class=\"nav-short\">יותר</span>"

#: inc/template-tags.php:245
msgid "Older <span class=\"nav-short\">posts</span>"
msgstr "פוסטים <span class=\"nav-short\">קודמים</span>"

#. translators: %s: Twenty Twenty-One support article URL.
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:177
msgid "Dark Mode is a device setting. If a visitor to your site requests it, your site will be shown with a dark background and light text. <a href=\"%s\">Learn more about Dark Mode.</a>"
msgstr "מצב כהה הוא הגדרה מקומית במכשיר, אם מבקר באתר מבקש זאת, האתר יוצג עם רקע כהה וטקסט בהיר. <a href=\"%s\">קבל מידע נוסף על מצב כהה.</a>"

#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:181
msgid "Dark Mode can also be turned on and off with a button that you can find in the bottom right corner of the page."
msgstr "מצב כהה ניתן להפעיל ולכבות גם באמצעות כפתור שניתן למצוא בפינה השמאלית התחתונה של הדף."

#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:134
msgid "Colors & Dark Mode"
msgstr "צבעים ומצב כהה"

#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:379
msgid "Suggested text:"
msgstr "טקסט מוצע:"

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize-notice-control.php:39
msgid "To access the Dark Mode settings, select a light background color."
msgstr "כדי לגשת להגדרות מצב כהה, בחרו  צבע רקע בהיר."

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize-notice-control.php:41
msgid "Learn more about Dark Mode."
msgstr "למידע נוסף על מצב כהה."

#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:188
msgid "Dark Mode support"
msgstr "תמיכה במצב כהה"

#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:378
msgid "Twenty Twenty-One uses LocalStorage when Dark Mode support is enabled."
msgstr "עשרים עשרים ואחת  משתמשת באחסון המקומי של הדפדפן כאשר תמיכה במצב כהה מופעלת."

#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:380
msgid "This website uses LocalStorage to save the setting when Dark Mode support is turned on or off.<br> LocalStorage is necessary for the setting to work and is only used when a user clicks on the Dark Mode button.<br> No data is saved in the database or transferred."
msgstr "אתר אינטרנט זה משתמש באחסון מקומי של הדפדפן כדי לשמור את ההגדרה כאשר התמיכה במצב כהה מופעלת או כבויה.<br> תכונת האחסון המקומי של הדפדפן הכרחית כדי שההגדרה תפעל וייעשה בה שימוש רק לאחר שמשתמש ילחץ  על כפתור  מצב כהה.<br> לא יועבר ולא יישמר בבסיס הנתונים."

#: inc/template-tags.php:77
msgctxt "Label for sticky posts"
msgid "Featured post"
msgstr "פוסט מקודם"

#: inc/template-functions.php:424
msgctxt "Post password form"
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"

#: inc/template-functions.php:183
msgctxt "Added to posts and pages that are missing titles"
msgid "Untitled"
msgstr "ללא כותרת"

#: inc/template-functions.php:424
msgctxt "Post password form"
msgid "Submit"
msgstr "שלח"

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:138
msgctxt "Customizer control"
msgid "Background color"
msgstr "צבע רקע"

#: inc/block-patterns.php:117
msgctxt "Block pattern sample content"
msgid "Cambridge, MA, 02139"
msgstr "קיימברידג', MA, 02139"

#: inc/block-patterns.php:117
msgctxt "Block pattern sample content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "רחוב מיין 123"

#: inc/block-patterns.php:117
msgctxt "Block pattern sample content"
msgid "123-456-7890"
msgstr "123-456-7890"

#: inc/block-patterns.php:117
msgctxt "Block pattern sample content"
msgid "example@example.com"
msgstr "example@example.com"

#. translators: %: Page number.
#. translators: %: Page number.
#. translators: %: Page number.
#. translators: %: Page number.
#: image.php:48 template-parts/content/content-page.php:36
#: template-parts/content/content-single.php:30
#: template-parts/content/content.php:36
msgid "Page %"
msgstr "עמוד %"

#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:334
msgid "On"
msgstr "פעיל"

#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:331
msgid "Off"
msgstr "כבוי"

#. translators: %s: On/Off
#: classes/class-twenty-twenty-one-dark-mode.php:321
msgid "Dark Mode: %s"
msgstr "מצב כהה: %s"

#: comments.php:35
msgid "1 comment"
msgstr "תגובה 1"

#. translators: %s: Comment count number.
#: comments.php:40
msgctxt "Comments title"
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "תגובה %s"
msgstr[1] "%s תגובות"

#: functions.php:157
msgctxt "Font size"
msgid "S"
msgstr "S"

#: functions.php:163
msgctxt "Font size"
msgid "M"
msgstr "ב"

#: functions.php:169
msgctxt "Font size"
msgid "L"
msgstr "נמוך"

#: functions.php:175
msgctxt "Font size"
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: functions.php:181
msgctxt "Font size"
msgid "XXL"
msgstr "XXL"

#: functions.php:187
msgctxt "Font size"
msgid "XXXL"
msgstr "XXXL"

#. translators: %s: WordPress Version.
#. translators: %s: WordPress Version.
#. translators: %s: WordPress Version.
#: inc/back-compat.php:42 inc/back-compat.php:61 inc/back-compat.php:86
msgid "This theme requires WordPress 5.3 or newer. You are running version %s. Please upgrade."
msgstr "לתבנית עיצוב זו נדרשת וורדפרס מגרסה 5.3 ומעלה. באתר זה מופעלת כרגע  גרסה %s. יש לשדרג."

#: functions.php:151
msgctxt "Font size"
msgid "XS"
msgstr "XS"

#: comments.php:87
msgid "Leave a comment"
msgstr "השאירו תגובה"

#: inc/menu-functions.php:34
msgid "Open menu"
msgstr "פתח תפריט"

#: inc/template-functions.php:422
msgid "This content is password protected. Please enter a password to view."
msgstr "תוכן זה מוגן בסיסמה. נא להזין סיסמה כדי לצפות."

#: inc/block-patterns.php:107
msgid "&#8220;Reading&#8221; by Berthe Morisot"
msgstr "&#8220;קריאה&#8221; מאת ברט מוריסוט"

#: inc/block-patterns.php:107
msgid "Reading"
msgstr "קריאה"

#: inc/starter-content.php:30 inc/starter-content.php:33
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Create your website with blocks"
msgstr "יצירת האתר  באמצעות בלוקים"

#: inc/starter-content.php:73
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Add block patterns"
msgstr "הוספת מקבצי  בלוקים"

#: inc/starter-content.php:77
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Block patterns are pre-designed groups of blocks. To add one, select the Add Block button [+] in the toolbar at the top of the editor. Switch to the Patterns tab underneath the search bar, and choose a pattern."
msgstr "מקבצי בלוקים הם קבוצות מעוצבות מראש של בלוקים. כדי להוסיף אחד, בחרו בלחצן הוספת בלוק [+] בסרגל הכלים שבראש העורך. עברו ללשונית מקבצי הבלוקים שמתחת לסרגל החיפוש ובחרו מקבץ."

#: inc/starter-content.php:83
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Frame your images"
msgstr "מסגרו את התמונות"

#: inc/starter-content.php:87
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twenty Twenty-One includes stylish borders for your content. With an Image block selected, open the \"Styles\" panel within the Editor sidebar. Select the \"Frame\" block style to activate it."
msgstr "עשרים עשרים  ואחת כוללת אפשרויות סגנון לגבולות כחלק מתוכן. כשבלוק תמונה נבחר, פתחו את החלונית \"סגנונות\" בתוך סרגל הצד  של העורך. ובחרו סגנון בלוק \"מסגרת\" כדי להפעיל אותו."

#: inc/starter-content.php:93
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Overlap columns"
msgstr "עמודות חופפות"

#: inc/starter-content.php:97
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twenty Twenty-One also includes an overlap style for column blocks. With a Columns block selected, open the \"Styles\" panel within the Editor sidebar. Choose the \"Overlap\" block style to try it out."
msgstr "עשרים עשרים ואחת כוללת גם סגנון של  חפיפה עבור בלוקי של עמודות. כשבלוק עמודות נבחר, פתחו את החלונית \"סגנונות\" בתוך הסרגל  הצידי של העורך. ובחרו בסגנון  \"חפיפה\" כדי לנסות אותו."

#: inc/starter-content.php:112
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Need help?"
msgstr "זקוקים לעזרה?"

#: inc/starter-content.php:122
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Read the Theme Documentation"
msgstr "קראו את תיעוד תבנית העיצוב"

#: inc/starter-content.php:128
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Check out the Support Forums"
msgstr "בדקו בפורומים של התמיכה"

#: inc/template-functions.php:424
msgctxt "Post password form"
msgid "Enter"
msgstr "כניסה"

#: inc/block-patterns.php:107
msgid "Young Woman in Mauve"
msgstr "אישה צעירה בסגול בהיר"

#: inc/block-patterns.php:107
msgid "In the Bois de Boulogne"
msgstr "בבואה דה בולון"

#: inc/block-patterns.php:107
msgid "Villa with Orange Trees, Nice"
msgstr "וילה עם עצי תפוז, ניס"

#: inc/block-patterns.php:107
msgid "The Garden at Bougival"
msgstr "הגן בבוגיבל"

#. translators: %s: Parent post.
#: image.php:61
msgid "Published in %s"
msgstr "פורסם ב %s"

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:85
msgid "Excerpt Settings"
msgstr "הגדרות תקציר"

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:108
msgid "Summary"
msgstr "תקציר"

#: inc/block-patterns.php:60
msgid "Playing in the Sand"
msgstr "משחקים בחול"

#: inc/block-patterns.php:72 inc/block-patterns.php:107
#: inc/starter-content.php:61
msgid "&#8220;Young Woman in Mauve&#8221; by Berthe Morisot"
msgstr "\"אישה צעירה בסגול בהיר\" מאת ברט מוריסוט"

#: inc/block-styles.php:98
msgid "Thick"
msgstr "עבה"

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:106
msgid "On Archive Pages, posts show:"
msgstr "בדפי ארכיון, הודעות להציג:"

#: single.php:40
msgid "Previous post"
msgstr "פוסט קודם"

#: searchform.php:26
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"

#. translators: %s: List of categories.
#. translators: %s: List of categories.
#: inc/template-tags.php:108 inc/template-tags.php:152
msgid "Categorized as %s"
msgstr "בקטגוריה %s"

#: 404.php:16 template-parts/content/content-none.php:30
msgid "Nothing here"
msgstr "אין כאן שום דבר"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "נראה שאין כאן כלום. שננסה את אפשרות החיפוש?"

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:109
msgid "Full text"
msgstr "טקסט מלא"

#: comments.php:62 image.php:45 inc/template-tags.php:228
#: template-parts/content/content-page.php:33
#: template-parts/content/content-single.php:27
#: template-parts/content/content.php:33
msgid "Page"
msgstr "עמוד"

#: comments.php:67
msgid "Older comments"
msgstr "תגובות קודמות"

#: comments.php:71
msgid "Newer comments"
msgstr "תגובות חדשות יותר"

#: comments.php:79
msgid "Comments are closed."
msgstr "תגובות סגורות."

#: footer.php:24 functions.php:77 inc/starter-content.php:165
msgid "Secondary menu"
msgstr "תפריט משני"

#. translators: %s: WordPress.
#: footer.php:60
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "מופעל על ידי %s."

#: functions.php:76 inc/starter-content.php:154
#: template-parts/header/site-nav.php:13
msgid "Primary menu"
msgstr "תפריט ראשי"

#: functions.php:150
msgid "Extra small"
msgstr "קטן מאוד"

#: functions.php:156
msgid "Small"
msgstr "קטן"

#: functions.php:162
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"

#: functions.php:168
msgid "Large"
msgstr "גדול"

#: functions.php:174
msgid "Extra large"
msgstr "גדול מאוד"

#: functions.php:180
msgid "Huge"
msgstr "ענק"

#: functions.php:186
msgid "Gigantic"
msgstr "ענקי"

#: functions.php:218
msgid "Black"
msgstr "שָׁחוֹר"

#: functions.php:228
msgid "Gray"
msgstr "אפור"

#: functions.php:233
msgid "Green"
msgstr "ירוק"

#: functions.php:238
msgid "Blue"
msgstr "כחול"

#: functions.php:243
msgid "Purple"
msgstr "סגול"

#: functions.php:248
msgid "Red"
msgstr "אדום"

#: functions.php:253
msgid "Orange"
msgstr "כתום"

#: functions.php:258
msgid "Yellow"
msgstr "צהוב"

#: functions.php:263
msgid "White"
msgstr "לבן"

#: functions.php:358
msgid "Footer"
msgstr "סרגל תחתון"

#: functions.php:360
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "הוסף וידג'ט כאן אשר יופיע בסרגל התחתון של האתר."

#: header.php:26
msgid "Skip to content"
msgstr "דילוג לתוכן"

#: image.php:83
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "גודל מלא"

#: inc/block-patterns.php:33
msgid "Large text"
msgstr "טקסט גדול"

#: inc/block-patterns.php:36
msgid "A new portfolio default theme for WordPress"
msgstr "תבנית ברירת המחדל החדשה לפורטפוליו בוורדפרס"

#: inc/block-patterns.php:44
msgid "Links area"
msgstr "אזור קישורים"

#: inc/block-patterns.php:48
msgid "Let&#8217;s Connect."
msgstr "הבה ונתחבר."

#: inc/block-patterns.php:48
msgid "Twitter"
msgstr "טוויטר"

#: inc/block-patterns.php:48
msgid "Instagram"
msgstr "אינסטגרם"

#: inc/block-patterns.php:48
msgid "Dribbble"
msgstr "דריבל"

#: inc/block-patterns.php:56
msgid "Media and text article title"
msgstr "כותרת לפוסט ולמדיה"

#: inc/block-patterns.php:114
msgid "Contact information"
msgstr "פרטי קשר"

#: inc/block-styles.php:26
msgid "Overlap"
msgstr "חפיפה"

#: inc/block-styles.php:62
msgid "Frame"
msgstr "מסגרת"

#: inc/block-styles.php:71
msgid "Dividers"
msgstr "חוצצים"

#. translators: %s: Publish date.
#: inc/template-tags.php:29
msgid "Published %s"
msgstr "פורסם ב %s"

#. translators: %s: Author name.
#. translators: %s: Author name.
#: inc/template-tags.php:49 template-parts/post/author-bio.php:19
msgid "By %s"
msgstr "מאת %s"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:104 inc/template-tags.php:114
#: inc/template-tags.php:148 inc/template-tags.php:158
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: List of tags.
#. translators: %s: List of tags.
#: inc/template-tags.php:118 inc/template-tags.php:162
msgid "Tagged %s"
msgstr "תוייג %s"

#: searchform.php:24
msgid "Search&hellip;"
msgstr "חפש&hellip;"

#. translators: %s: Parent post link.
#: single.php:25
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>"
msgstr "פורסמו <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: single.php:39
msgid "Next post"
msgstr "פוסט הבא"

#: template-parts/content/content-none.php:56
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "מצטערים, אבל שום דבר לא תואם למונחי החיפוש שלך. נסה שוב עם כמה מילות מפתח שונות."

#: template-parts/content/content-none.php:61
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "נראה שאנחנו לא מוצאים את מה שחיפשת. אולי חיפוש יכול לעזור."

#: template-parts/header/site-nav.php:16
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"

#: template-parts/header/site-nav.php:19
msgid "Close"
msgstr "סגור"

#. translators: %d: The number of search results.
#: search.php:33
msgid "We found %d result for your search."
msgid_plural "We found %d results for your search."
msgstr[0] "מצאנו  תוצאה %d עבור החיפוש שלך."
msgstr[1] "מצאנו  %d תוצאות עבור החיפוש שלך."

#. translators: %s: Search term.
#. translators: %s: Search term.
#: search.php:21 template-parts/content/content-none.php:22
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "תוצאות עבור \"%s\""

#: inc/block-styles.php:35 inc/block-styles.php:44 inc/block-styles.php:53
#: inc/block-styles.php:80 inc/block-styles.php:89
msgid "Borders"
msgstr "גבולות"

#: inc/block-patterns.php:116
msgctxt "Block pattern description"
msgid "A block with 3 columns that display contact information and social media links."
msgstr "בלוק עם 3 עמודות שמציג פרטי קשר וקישורי מדיה חברתית."

#: inc/block-patterns.php:106
msgctxt "Block pattern description"
msgid "A list of projects with thumbnail images."
msgstr "רשימה של פרוייקטים עם תמונות ממוזערות."

#: inc/block-patterns.php:95
msgctxt "Block pattern description"
msgid "An overlapping columns block with two images and a text description."
msgstr "בלוק עמודות חופפות עם שתי תמונות ותיאור טקסטואלי."

#: inc/block-patterns.php:104
msgid "Portfolio list"
msgstr "רשימת פורטפוליו"

#: inc/block-patterns.php:92
msgid "Overlapping images and text"
msgstr "תמונות וטקסט חופפים"

#: inc/block-patterns.php:80
msgid "Two images showcase"
msgstr "תצודה של שתי תמונות"

#: inc/block-patterns.php:59
msgctxt "Block pattern description"
msgid "A Media & Text block with a big image on the left and a heading on the right. The heading is followed by a separator and a description paragraph."
msgstr "בלוק מדיה וטקסט עם תמונה גדולה מימין וכותרת משמאל. אחרי הכותרת מפריד ופיסקת תיאור."

#: inc/block-patterns.php:48
msgid "example@example.com"
msgstr "example@example.com"

#: inc/block-patterns.php:68
msgid "Overlapping images"
msgstr "תמונות חופפות"

#: inc/block-patterns.php:47
msgctxt "Block pattern description"
msgid "A huge text followed by social networks and email address links."
msgstr "טקסט ענק שלאחריו רשתות חברתיות וכתובות דוא\"ל"

#: functions.php:223 inc/block-styles.php:107
msgid "Dark gray"
msgstr "אפור כהה"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: image.php:70 image.php:95 inc/template-tags.php:92 inc/template-tags.php:135
#: template-parts/content/content-page.php:48
msgid "Edit %s"
msgstr "עריכה %s"

#. translators: %s: Name of current post.
#: inc/template-functions.php:138
msgid "Continue reading %s"
msgstr "קראו עוד %s"

#: inc/block-patterns.php:71
msgctxt "Block pattern description"
msgid "Three images inside an overlapping columns block."
msgstr "שלוש תמונות בתוך בלוק של עמודות חופפות."

#: inc/block-patterns.php:83
msgctxt "Block pattern description"
msgid "A media & text block with a big image on the left and a smaller one with bordered frame on the right."
msgstr "בלוק מדיה טקסט עם תמונה גדולה בצד שמאל ותמונה קטנה יותר עם מסגרת גבולית מימין."

#: classes/class-twenty-twenty-one-customize.php:75
msgid "Display Site Title & Tagline"
msgstr "הצגת שם האתר ותיאור האתר"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:61
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "צוות וורדפרס"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentyone/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwentyone/"
